イタリア留学ならa domani(アドマーニ)。何でもお気軽にご相談ください♪ 会社概要 ニュースコラム&ブログ 法人研修 アクセス お問合せ サイトマップ
【イタリア留学専門】アドマーニ|出発前から帰国後の就職まで全力サポートします!

イタリアの魅力にとりつかれてしまった経験豊富なスタッフが、あなたのイタリア留学を応援します。

03-6261-2341 毎日9:30~18:30営業中
(土曜定休)
イタリア留学アドマーニのコラム&ブログ《a domani Italia!》

行ってみよう!イタリア秋の田舎祭り
Le feste di paese in Italia
2019/11/08 イタリア文化 コラム

Buongiorno!
みなさん、こんにちは~!

紅葉も始まり、秋まっただ中の今日この頃ですね!
さて、イタリアでもこの時期から様々なお祭りが開催されます。

お勧めの秋のお祭りを、イタリア人スタッフに教えてもらいました!
イタリア語と併せてお読みください♪


Le feste di paese in Italia
イタリアの田舎祭り

Ciao a tutti. Come state? In autunno le giornate sono ancora belle e non fa ancora molto freddo. Le giornate iniziano ad accorciarsi, arrivano i primi freddi e per alcuni la nostalgia dell’estate diventa sempre più forte.
みんなさんお元気ですか?秋は天気がよくて、まだそんなに寒くはないですね。
日が短くなってきて、寒くなって、夏が懐かしいなぁという人たちもいますが。

Voi che fate durante il fine settimana?
Questo mese vi sono tante feste in giro per l’Italia dove potrete andare durante il week-end.

皆さんは週末に何をしますか?
今月はイタリア中で週末に行ける祭りが行われていますよ。

In Italia in questo periodo si svolgono in molti paesi italiani piccole feste dove si mangia e si beve. In particolare si svolgono sagre delle castagne e dei funghi porcini. Si mangia pasta ai funghi porcini in bianco o al pomodoro. Carne e funghi alla brace il tutto accompagnato dai buonissimi vini del luogo. Castagne arrosto e vari dolci fatte con le castagne.
この期間イタリアでは、食べたり飲んだりできる色々な祭りが開催されます。
特に、栗とポルチーニの祭りはよく開催されます。トマトソースかクリームソースのポルチーニのパスタが食べられます。
肉とグリルしたポルチーニには美味しい地元のワインが添えられます。
焼き栗と栗で作られたさまざまなお菓子も食べられるんですよ。

Se andrete in Italia in autunno vi consiglio di andare a qualche festa di paese per gustare i sapori e i colori italiani di questo periodo. Vista l’atmosfera di festa potrete anche parlare con molte persone e divertirvi moltissimo.
Si mangia veramente moltissimo e in alcune sagre si puo’ mangiare anche gratis!!
Evviva! A volte ci sono anche spettacoli e concerti.

もし秋にイタリアに行ったら、この時期のイタリアの味覚と色彩を楽しむために、村のお祭りに行くことをお勧めします。
祭りの雰囲気の中で多くの人と話をして楽しい時間を過ごすこともできます。
本当にたくさん食べられますし、無料で食べることが出来る祭りもあります!!
やったね!(笑) たまにショーやコンサートもありますよ。

In particolare in Italia il primo novembre e’ festa nazionale e visto che e’ di venerdi ci saranno tre giorni di vacanza : venerdi, sabato e domenica. Cosi’ molti italiani ne approfitteranno per andare in vacanza in qualche agriturismo e passare una bella giornata mangiando e bevendo a qualche sagra di paese. Fare un elenco di queste sagre sarebbe troppo lungo e quindi vi parlero’ solo di quelle piu’ famose.
イタリアでは、11月1日は祝日で金曜日から日曜日まで3日間の休暇があります。
多くのイタリア人が休暇を利用して農場に行って、村の祭りで食事や飲酒を楽しんでいます。
開催される祭りのリストをつくるのは長すぎるので、ここでは最も有名な祭りについて説明しますね。

In Umbria c’e’ l’evento ‘Frantoi Aperti’ dove ogni anno nel mese di novembre si possono visitare frantoi in attivita’(anche quelli poco conosciuti),le piazze、i palazzi, i teatri, gli uliveti, e aziende agricole, gli agriturismi e le trattorie. Moltissime persone aspettano novembre per venire, per la prima volta o tornare, in Umbria a fare scorta di Olio Extravergine di Oliva, indiscusso protagonista dell’evento e fermarsi per il fine settimana in qualche agriturismo.
ウンブリア州には「Frantoi Aperti」というイベントがあって、毎年11月にオイルの工場(あまり知られていない工場も)、広場、宮殿、劇場、オリーブ畑、農場を見学します。初めての方でも何回も参加した方でもワクワクしながら11月のウンブリア州のイベントを楽しみにしています。
この祭りの時、オリーブオイルをたくさん買います。
週末にはいくつかのアグリツーリズモにも泊まれます。

In Piemonte c’e’ la fiera internazionale del tartufo dove in vari paesini si puo’ assaggiare il prelibato prodotto piemontese. In tutte le sagre potrete assaggiare la pasta al tartufo, buonissima e con un ottimo profumo. Vorrei mangiarla subito!!
ピエモンテ州では、さまざまな村でピエモンテ州のおいしいトリュフが食べられる「国際トリュフフェア」があります。
すべての祭りで、トリュフを使ったパスタが食べることが出来ます。このパスタはとても美味しくて、いい香りします。いますぐに食べたいです!!笑

***

Ci sono comunque tantissime altre feste a seconda della regione in cui andrete e quindi vi consiglio di recarvi al centro turistico della citta’ e li potrete avere tutte le informazioni sulle feste che si svolgono nei paesini vicini. Quete feste naturalmente variano a seconda della stagione e della localita’ in cui andrete.
Buon divertimento a tutti!!

行く地域によって他の多くの祭りがあるので、行く都市の観光センターに行って、近くの村で行われる祭りに関するすべての情報を手に入れることができます。もちろん祭りは季節や目的地によって異なります。
みんなお楽しみください!!

この記事を読んだ方にオススメの記事

コラム&ブログ アーカイブ

PR